Novo, Factor, Bird & Carrasqueses (A Banda da Casa do Antón versión folqui) na Algarabía 2001.

O 2011 foi o ano que recaeu en Nós tocar na Praza das Pipas, no concerto de presentación da Cervexa Gorder´s Beer, e de paso, aproveitar para facer o pregón da Algarabía


 

John Balan

Fai xa moitísimos anos (como 27+-), varios amigos de Lalín fumos a Pontevedra a ver a exposición dos "novos valores" en pintura e escultura que organizaba a Deputación de Pontevedra. Un amigo noso, Guillermo Aimerich estaba seleccionado, e para o Lérez arrancamos no Gómez de Castro a ver a exposición. Eu non teño lembranzas de nada do que ali vín; pero ao sair, e ir tomar un viño por Pontevedra, nun bar da parte vella, asistimos a algo que na vida víramos tal: John Balan. So por eso, a viaxe a Pontevedra valéunos. Polo menos vimos UN artista!












The Banish Misfortune

Ritmo de jiga
Key signature: Dmixolydian

Guitar chords-//: D-C / D-C / D / D-G / D-C / D-C / D-C / D :// //: D / D / C / C / D / C / D-C / D ://: D-C / D-C / D-G / D / C / C / D-C / D ://


Irish Fiddle
Whistle - Michael Eskin
Guitarra - Tom Long
Harp

Me and Bobby McGee

Esta entrada no blog está adicada ao meu amigo Avelino Rivas Díaz, de Monforte. Moitos porros temos fumado escoitando este tema de Janis nos anos de estudantes en Santiago. Vai por ti Avelino!

"Me and Bobby McGee" é unha canción escrita por Kris Kristofferson e Fred Foster, orixinalmente para Roger Miller. Outros fixeron versións dela máis tarde, incluíndo ao propio Kristofferson e a Janis Joplin, que puxo esta canción no número  1 da lista de singles en E.E.U.U. en 1971, ata a súa morte, facendo desta canción o segundo número 1 postumo da historia despois de "(Sittin' On) The Dock of the Bay" de Otis Redding.


Na versión orixinal deste tema, Bobby é unha muller; Janis, que estaba enamorada de Kristofferson, cambiou o sexo e algúnhas verbas da canción na súa versión.




versión acústica


Me and Bobby McGee
G - C G - C G - C G - C
[intro]

G                  G                   G                G
Busted flat in Baton Rouge, waitin' for a train
               G                 G             D7         D7
When I's feelin' near as faded as my jeans
D7                       D7             D7                 D7
Bobby thumbed a diesel down just before it rained
          D7                D7               G - C         G
And rode us all the way into New Orleans

   G                   G                    G                G
I pulled my harpoon out of my dirty red bandana
       G                     G7                     C         C
I's playin' soft while Bobby sang the blues
C                             C                          G                      G
Windshield wipers slappin' time, I was holdin' Bobby's hand in mine
D7                   D7                     D7              D7
We sang every song that driver knew


[Coro:]
C                        C                        G                 G
Freedom's just another word for nothin' left to lose
D7                    D7                          G              G
Nothin', it ain't nothin' honey, if it ain't free
          C                    C                  G                         G
And feelin' good was easy, lord, oh, when he sang the blues
                   D7                   D7                D7             D7
You know feelin' good was good enough for me
D7                       D7                        G          G        A        A
Good enough for me and my Bobby McGee

-cambiamos tonalidade-
             A              A                     A               A
From the Kentucky coal mines to the California sun
        A                           A                E7              E7
Yeah Bobby shared the secrets of my soul
              E7               E7                    E7                  E7
Through all kinds of weather, through everything we done
            E7             E7                    A                A
Yeah Bobby baby kept me from the cold

       A                A                    A                          A
One day up near Salinas,  lo-ord,  I let him slip away
        A                     A7                        D                D
He's lookin' for that home and I hope he finds it
                D                 D                       A                A
Well I'd trade all my tomorrows for one single yesterday
            E7                   E7               E7            E7
To be holdin' Bobby's body next to mine


[Coro:]
D                      D                      A                  A
Freedom's just another word for nothin' left to lose
E7                       E7                 A             A
Nothin', and that's all that Bobby left me
            D                   D             A                             A
Well, feelin' good was easy, lo-o-ord, when he sang the blues
        E7                    E7                 E7          E7
And feelin' good was good enough for me
E7                        E7                           A                A
Good enough for me and my Bobby McGee yeah

        A             A                 A               A
La da da, la da daa, la da daa da daa da daa
A                 A                              E7               E7
La da da da daa dadada Bobby McGee-ah
E7                   E7         E7                E7
Laa la daa da daa daa, la da daa da daa
E7                 E7                 A               A
Laa la laa la daada Bobby McGee-ah yeah

          A            A                      A                           A
La di da, ladida LA dida LA di daa, ladida LA dida LA di daa
A             A                                  E7                    E7
Hey now Bobby now now Bobby McGee yeah
          E7                   E7          E7                        E7
Lo lo LO lolo LO lo laa, lololo LO lolo LO lolo LO lolo LO la laa
E7                E7                              A              A
Hey now Bobby now now Bobby McGee yeah

               A                             A
Lord, I called him my lover, I called him my man
               A                                   A
I said I called him my lover, did the best I can
             A                             A                          E7                E7
C'mon, hey now Bobby now, hey now Bobby McGee, yeah
           E7               E7               E7                     E7
Lo lo lord, a lord, a lord, a lord, a lord, a lord, a lord oh
E7            E7                  A               A
Hey, hey, hey, Bobby McGee, lord

A A A A A A E7 E7 E7 E7 E7 E7 E7 E7 A A
[instrumental; piano solo]

A A A A A A E7 E7 E7 E7 E7 E7 E7 E7 A A
[instrumental]

A A A A A A E7 E7 E7 E7 E7 E7 E7 E7 A A A.

[instrumental; guitar solo & a few more "la-di-da"s] [end]



versión con banda

Bobby McGee y Yo

Rota sin dinero en Baton Rouge, esperando por el tren
Me sentía tan desgastada como mis jeans.
Bobby detuvo un camión justo antes de empezar a llover,
Y el camino nós llevó a Nueva Orleans.

Saqué la armónica de mi sucia bandana roja,
Tocaba suavemente mientras Bobby cantaba el blues.
Los parabrisas cacheteaban al tiempo, yo sostenía las manos de Bobby entre las mías,
Cantamos cada una de las canciones que el conductor sabía.

[Coro:]
Libertad sólo es un sinónimo de no tener nada que perder,
Nada no significa nada, cariño, si no es gratis, no no.
Y era fácil sentirse bien, Señor, cuando él cantaba el blues,
Sabes que sentirme bien era suficiente para mi,
Suficiente para mi y mi Bobby McGee.

De las minas de carbón de Kentucky hasta el sol de California,
Hey, Bobby compartió los secretos de mi alma.
A través de los distintos climas, a través de todo lo que hemos hecho,
Hey Bobby, nene, me resguardó del frío.

Un día cerca de Salinas, lo dejé marcharse,
Está buscando un hogar y espero que lo consiga,
Pero cambiaría todos mis mañanas por un sólo ayer
Para sostener el cuerpo de Bobby junto al mio.

[Coro:]
Libertad sólo es un sinónimo de no tener nada que perder,
Nada, eso es todo lo que Bobby me dejó, sí,
Pero era fácil sentirse bien, Señor, cuando él cantaba el blues,
Hey, sentirme bien era suficiente para mi,
Suficiente para mi y mi Bobby McGee.

La la la, la la la la, la la la, la la la la
La la la la la Bobby McGee.
La la la la la, la la la la la
La la la la la, Bobby McGee, la.

La la la la la la la la la, la la la la la la la la la,
Hey mi Bobby, Bobby McGee, sí.
Na na na na na na na na na, Na na na na na na na na na,
Hey ahora Bobby ahora, Bobby McGee, sí.

Señor, estoy llamando a mi amante, llamando a mi hombre,
He dicho que estoy llamando a mi hombre, hice lo mejor que pude,
Vamos, hey ahora Bobby sí, hey ahora Bobby McGee, sí,
Señor, Señor, Señor, Señor, Señor, Señor, Señor, Señor
Hey, hey, hey, Bobby McGee, ¡Señor!

Señor, Señor, Señor, Señor, Señor, Señor, Señor, Señor
Hey, hey, hey, Bobby McGee.




















Stand by me


"Stand by Me" foi unha canción interpretada por Ben E. King e composta xunto a Jerry Leiber e Mike Stoller. A canción foi adaptada a partir dun tema gospel de 1955 interpretado por The Staples Singers, otorgando á canción un sonido máis contemporáneo. Dende a súa publicación, foi versionada por moitos músicos, pero ningunha das versións acadou a fama da orixinal.
Durante a composición, Ben E. King non tiña intención de grabala, xa que o tema era para The Drifters, pero non o quixeron. Pasadas as sesións de grabación do "Spanish Harlem", o productor preguntoulle a King por novo material e King tocóu "Stand By Me" no piano. Ao productor gustoulle e chamou a músicos de sesión para grabar o tema. O baixo é a firma desta canción.
"Stand by Me" está no posto 121 da lista das 500 millores cancións de tódolos tempos, da revista musical Rolling Stone. BMI nomeou o tema como o cuarto mais interpretado durante el siglo XX, con mais de sete millóns de interpretacións.


 BEN E. KING - STAND BY ME

 A   F#m   D   E   A

A
When the night has come
F#m
And the land is dark
            D         E                 A
And the moon is the only light we'll see

No, I won't be afraid,
      Fm
No, I won't be afraid
           D            E             A
Just as long as you stand, stand by me.

Chorus:

So, darling, darling, stand by me,
    Fm
Oh, stand by me.
    D     E           A
Oh, stand, stand by me,
Stand by me.

  If the sea that we look upon
  Should tumble and fall
  Or the mountain should crumble in the sea,
  I won't cry, I won't cry,
  No, I won't shed a tear
  Just as long as you stand, stand by me.

Chorus


John Lennon ten unha versión simplificada



G                       Em
When the night has come and the land is dark
      C           D               G
and the moon is the only light to see
G                           Em
No I won't be afraid No I..I won't be afraid
        C            D                   G
Just as long as you stand,     stand by me
G                  
Darling Darling Stand, By Me
      Em
Oh Oh,Stand by me
C      D            G
Stand, Stand by me, Stand by me

If the Sky that we look upon should tumble and fall
and the mountains should crumble to the sea

I won't cry I won't cry  No I..I won't shed a tear
Just as long as you stand by me stand by me

Darling Darling Stand By Me
Oh Stand by me
Stand by me
Stand by me

Whenever your in trouble won't you stand by me
Oh now now stand by me oh stand by me stand by me

Darling Darling Stand By Me
Oh Stand by me
Stand by me
Stand by me


pero unha versión que, a min, gostame moito é esta:



Stand By Me
Playing For Change

"This song says, uh: No matter who you are, no matter where you go in life, in some point you go need somebody, to stand by you."

Oh yeah, Oh my darling, stand by me
No matter who you are
No matter where you go in life
You go need somebody, to stand by you.

No matter how much money you got
Or the friends you got
You go need somebody, to stand by you.

When the night has come
And the land is dark
And that moon is the only light we'll see
No I won't be afraid
No I won't, shed one tear
Just as long as you people, call and stand by me

Oh darling, darling
Stand by me, oh, stand by me
Oh stand, stand, stand by me,
C'mon Stand by me

When the sky that we look upon
When should tumble and fall
Or the mountains they should crumble to the sea
I won't cry, I won't cry
No I won't shed a tear
Just as long as you stand, stand by me

So darling, darling
Stand by me, Oh, stand by me
Please stand, stand by me,
Stand by me (2x)

So darling, darling
Stand "salanami", Oh stand "salanami"
Oh stand, Oh stand, stand, stand by me,
C'mon stand by me

Stand "salanami", Oh won't you stand "salanami"
Oh stand "salanami", stand by me,
C'mon stand by me

When the night has come
And the land is dark
And the moon is the only light we'll see
I won't be afraid "salanami"
I won't be afraid
Not a long, not a long as you... (yeah)
Stand by me. (yeah yeah)

Aqui vai un tutorial de como funciona a nivel de acordes




non sabe nada aquí o amigo


Aquí tocada "ao facil"

































Peligrooo!!! Enrique Iglesias sususurrando!






Dirty Old Town

Dirty Old Town é unha canción escrita polo artista inglés Ewan MacColl en 1949. A canción fíxose popular logo de que The Dubliners (e despois The Pogues) fixeran unha versión. Esta é a razón de que, aínda que sendo unha canción feita para unha cidade inglesa, é asociada a Irlanda.
A canción foi escrita en referencia a Salford, onde Ewan MacColl criouse. Cando escribíu a canción, o goberno local tomouno moi a mal, xa que falaba da cidade como un lugar suxo e, despois dunha grande crítica, o autor trocou a letra da canción "smelled a Spring on the Salford wind" por "smelled a spring on the smoky wind" suavizando así a descripción do cheiro da cidade. The Spinners fixo a primeira versión popular desta canción, chamada "Salford wind".
A canción describe un emotivo e amargo cadro da industrialización do norte de Inglaterra, e é un presaxio da chamada escola de escritores Angry Young Man dos cincuenta.




DIRTY OLD TOWN (versión Pogues)

(Intro intrumental armónica en D e cambiamos a G)

G
I Met my love, by the gas yard wall
                      C                      G
Dreamed a dream, by the old canal
G
Kissed my girl, by the factory wall
                  D                   Em
Dirty old town, dirty old town

G
Clouds are drifting on the street
                     C                     G
Cats are prowling on their beats
                  G
Springs a girl on the streets at night
                  D                    Em
dirty old town, dirty old town

Instrumental con cambio de tono a C e volvemos a G
G
I Heard a siren from the dock
           C                         G
saw a train cut the night on fire
G
I smelled the breeze on the smokey wind
                  D                   Em
dirty old town, dirty old town

G
I'm going to make a big sharp ax
              C                             G
shining steel tempered in the fire
G
I'll cut you down like an old dead tree
                  D                    Em
dirty old town, dirty old town

mais lento
G
I Met my love, by the gas yard wall
                      C                      G
Dreamed a dream, by the old canal
G
Kissed my girl, by the factory wall
                  D                   Em
Dirty old town, dirty old town

                  D                   Em
Dirty old town, dirty old town


The Dubliners


Esta versión é igual a anterior, ainda que cambia a orden das estrofas


Os Lalinenses Motor Perkins tamén teñen a súa versión


Black Rebel Motorcycle Club


The Specials


Danny Quinn






















Viva La Quince Brigada

Texto sacado do blog
http://innisfree1916.wordpress.com/2007/08/11/%E2%80%98viva-la-quince-brigada%E2%80%99/

El legendario cantautor irlandés Christy Moore, muy comprometido socialmente, escribió en 1983 esta canción en homenaje a los irlandeses que acudieron a luchar contra el fascismo en la Guerra Civil Española.

‘Viva la Quince Brigada!’ cuenta la historia de la XV Brigada Internacional y se entiende que el título dado originalmente a la canción (‘Viva la Quinta Brigada!’) responde a un lapsus de Moore al confundir Décimoquinta o Quince (XV) con Quinta (V). Suponemos que el castellano, con tanto polisílabo, es una lengua más complicada para escribir canciones que el inglés.

Disfrutad escuchando esta sentida canción en homenaje a aquella generosa generación que lo dio todo por la libertad en cualquier lugar del mundo.

Christy Moore




Ten years before I saw the light of morning
A comradeship of heroes was laid.
From every corner of the world came sailing
The Fifteenth International Brigade.
They came to stand beside the Spanish people.
To try and stem the rising Fascist tide
Franco’s allies were the powerful and wealthy,
Frank Ryan’s men came from the other side.
Even the olives were bleeding (1)
As the battle for Madrid it thundered on.
Truth and love against the force af evil,
Brotherhood against the Fascist clan.

(Chorus)
Vive La Quinta Brigada!
“No Pasaran” the pledge that made them fight.
“Adelante” was the cry around the hillside.
Let us all remember them tonight.

Bob Hillard was a Church of Ireland pastor;
From Killarney across the Pyrenees ho came.
From Derry came a brave young Christian Brother.
Side by side they fought and died in Spain.
Tommy Woods, aged seventeen, died in Cordoba.
With Na Fianna he learned to hold his gun.
From Dublin to the Villa del Rio
Where he fought and died beneath the Spanish sun.

(Chorus)

Many Irishmen heard the call of Franco.
Joined Hitler and Mussolini too.
Propaganda from the pulpit and newspapers
Helped O’Duffy to enlist his crew.
The word came from Maynooth: ‘Support the Fascists.’
The men of cloth failed yet again
When the bishops blessed the blueshirts in Dun Laoghaire (2)
As they sailed beneath the swastika to Spain.

(Chorus)

This song is a tribute to Frank Ryan.
Kit Conway and Dinny Coady too.
Peter Daly, Charlie Regan and Hugh Bonar.
Though many died I can but name a few.
Danny Doyle, Blaser-Brown and Charlie Donnelly.
Liam Tumilson and Jim Straney from the Falls.
Jack Nally, Tommy Patton and Frank Conroy,
Jim Foley, Tony Fox and Dick O’Neill.

(1) Mención a la última frase del poeta Charlie Donnelly antes de morir en la batalla del Jarama.

(2) Christy Moore ahora canta ‘Galway’ y no ‘Dun Laoghaire’. Reconoce que estaba mal informado cuando escribió la canción.


Carlos Nuñez e  Christy Moore.




[Traducción al castellano]

Diez años antes de que viera la luz de la mañana
llegó una camaradería de héroes.
De cada esquina del mundo llegó navegando
la décimoquinta brigada internacional.
Vinieron para respaldar al pueblo español.
Para intentar detener la creciente marea fascista.
Los aliados de Franco eran poderosos y ricos,
los hombres de Frank Ryan vinieron del otro lado.
Hasta los olivos estaban sangrando (1)
cuando la batalla de Madrid tronó.
La verdad y el amor contra las fuerzas del mal,
la fraternidad contra el clan fascista.

(coro)
¡Viva la Quinta Brigada!
“No pasarán” el compromiso que les hizo luchar.
“Adelante” era el grito alrededor de la ladera.
Recordémosles a todos esta noche.

Bob Hillard era pastor de la Iglesia de Irlanda (2);
desde Killarney vino a través de los Pirineos.
De Derry vino un joven y valiente Hermano Cristiano (3).
Lucharon y murieron juntos en España.
Tommy Woods, de diecisiete años, murió en Córdoba.
Con Na Fianna él aprendió a sostener su arma.
Desde Dublín a Villa del Río
donde luchó y murió bajo el sol de España.

(coro)

Muchos irlandeses oyeron la llamada de Franco,
junto a Hitler y Mussolini también.
La propaganda del púlpito y de los periódicos
ayudó a O’Duffy a alistar a su banda.
La palabra vino de Maynooth: ‘apoye a fascistas’.
Los hombres del paño fallaron otra vez
cuando los obispos bendijeron a los ‘camisas azules’ en Dun Laoghaire (4)
mientras navegaban bajo la esvástica hacia España.

(coro)

Esta canción es un tributo para Frank Ryan.
Kit Conway y Dinny Coady también.
Peter Daly, Charlie Regan y Hugh Bonar.
Aunque murieron muchos, sólo puedo nombrar a algunos.
Danny Doyle, Blaser-Brown y Charlie Donnelly.
Liam Tumilson y Jim Straney de Falls.
Jack Nally, Tommy Patton y Frank Conroy,
Jim Foley, Tony Fox y Dick O’Neill.

(1) Mención a la última frase del poeta Charlie Donnelly antes de morir en la batalla del Jarama.
(2) Anglicano.
(3) Católico.
(4) Christy Moore ahora canta ‘Galway’ y no ‘Dun Laoghaire’. Reconoce que estaba mal informado cuando escribió la canción.



 Terry O'Neil




 The Dubliners.




Roisin Dubh




Conor Kelly's un "Irish Rebel singer"




Charlie & The Bhoys




Podgie




Shebeen




Adelante

Fairy Tale of New York

"A Fairy Tale of NY", interpretado por Shane MacGowan (The Pogues) e Kirsty MacColl remata sempre nos números 1 ó 2 das listas das "mellores cancións navideñas" en Yankilandia. O single saíu no 1987 e foi  número un nas listas irlandesas e segundo nas británicas nas navidades dese ano. Actualmente é xa unha panxoliña "clásica".



A canción conta a historia do soño que ten na Noiteboa, un borracho na celda dunha comisaría na que outro borracho canta uns versos da balada irlandesa "The Rare Old Montain Dew" e o borracho empeza a soñar cun amor perdido de dous inmigrantes coas esperanzas rotas polo alcoholismo e as drogas.
Mais información aquí.
http://candela123.blogspot.com/2009/12/fairy-tale-of-new-york.html


G/D D G/D
Asus4/E D G/D                                   D                          G 
                                 It was Christmas Eve babe, In the drunktank
                D                                 G/A
An old man said to me, won't see another one
A                 D 
And then he sang a song
                       G                                              D 
The Rare Old Mountain Dew And I turned my face away
         G          Asus4/E D      G/A
And dreamed about        you
G/A                    D                                 G
            Got on a lucky one Came in eighteen to one
               D                   G/A                      A 
I've got a feeling This year's for me and you
                D                               G 
So happy Christmas, I love you baby
                 D                       G             Asus4/E         D 
I can see a better time When all our dreams come true

G/D D G/D Asus4              /faster now/        D A D G A D

                   D 
They've got cars
         A
Big as bars
                  Bm          G 
They've got rivers of gold
             D 
But the wind goes right through you
                               A 
It's no place for the old
                D                  Bm 
When you first took my hand
         D                     G 
On a cold Christmas Eve
            D 
You promised me
                        A              D 
Broadway was waiting for me
                D
You were handsome
You were pretty
                         
Queen of New York City
                D                  G
When the band finished playing
         A                    D
They howled out for more

Sinatra was swinging
                                     A
All the drunks they were singing
       D                  G  
We kissed on the corner
           A                       D 
Then danced through the night
        G              Bm     A 
The boys of the NYPD choir
          D                      Bm 
Were singing 'Galway Bay'
             D               G 
And the bells were ringing
A         D A Bm G          D A D Bm D G         D A D 
Out for Christmas day



You're a bum
               D 
You're a punk
                                A 
You're an old slut on junk
          D                G              A 
Living there almost dead on a drip
         
In that bed
           D
You scum bag
You maggot
                         
You cheap lousy faggot
             D                   G
Happy Christmas your arse
          A
I pray God
        D           A D 
It's our last
             G              Bm  A 
The boys of the NYPD choir
        D                        Bm 
Still singing `Galway Bay`
            D             G 
And the bells are ringing
A                         D 
Out for Christmas Day

 A                D 
I could have been someone
             
Well, So could anyone
                 
You took my dreams
                               
From me when I first found you
                    
I kept them with me babe
                 
I put them with my own
                   
Can't make it all alone
                    G          A         D
 I've built my dreams around you
             G              Bm  A 
The boys of the NYPD choir
        D                        Bm 
Still singing `Galway Bay`
            D             G 
And the bells are ringing
A                         D 
Out for Christmas Day



G/D - xx0433
G/A - x05433
Asus4/E - xx2233 or 575785

http://www.losacordes.com/acordes/the-pogues/fairytale-of-new-york




CHICO: Era Nochebuena, nena.
En la celda de los borrachos
un viejo me dijo, “no veremos otra”.
Y entonces se puso a cantar
“The Rare Old Mountain Dew”.
Volví la cara
y soñé contigo.

Tuve una buena racha,
me pagaron dieciocho a uno.
Tengo el presentimiento
de que este es nuestro año.
Así que feliz navidad,
te quiero, nena.

Puedo ver tiempos mejores
en los que nuestros sueños se harán realidad.

CHICA: Tienen coches tan grandes como bares,
tienen ríos de oro,
pero el viento te traspasa,
no es lugar para los viejos.
Cuando me diste la mano por primera vez,
en una fría Nochebuena,
me prometiste
que Broadway me estaba esperando.
Eras guapo.

CHICO: Tú eras bonita,
la reina de Nueva York

LOS DOS: Cuando la banda terminó de tocar,
la gente exigió más.

Estaba sonando Sinatra,
los borrachos estaban cantando,
Nos besamos en un rincón y luego bailamos toda la noche.

Los chicos del Coro de la Policía de Nueva York
cantaban “Galway Bay”,
y las campanas sonaban
por el día de Navidad.

CHICA: Eres un maricón,
eres basura.
CHICO: Eres una vieja puta colgada de la heroína
tirada ahí, casi muerta, amuermada en la cama
CHICA: Saco de mierda, gusano,
sucio y barato mariconazo,
métete en el culo tus felices navidades,
ojalá sean las últimas juntos.

Los chicos del Coro de la Policía de Nueva York
cantaban “Galway Bay”,
y las campanas sonaban
por el día de Navidad.

CHICO: Podría haber sido alguien.
CHICA: Bueno, igual que todos.
Me quitaste los sueños
cuando te conocí.
CHICO: Los guardé conmigo, nena.
Los puse con los míos.
No puedo conseguirlo sólo.

He construido mis sueños en torno a ti.
LOS DOS: Los chicos del Coro de la Policía de Nueva York
cantaban “Galway Bay”,
y las campanas sonaban
por el día de Navidad.